Khi bạn sử dụng Google Translate để dịch từ tiếng Anh “go o morning” sang tiếng Việt sẽ nhận được kết quả trả về là “tiếng Anh ghi cũng ngu, phải là Good Morning”. Tình trạng Google Dịch nói bậy xuất phát từ đóng góp sai lệch của một số người dùng internet khiến không ít người dở khóc dở cười. Cùng tìm hiểu về những tình huống dịch sai của Google dịch qua những chia sẻ ngay sau đây nhé.
Tìm hiểu về Google dịch
Trước khi tìm hiểu về những lần Google Dịch nói bậy thì chúng ta cần hiểu về công cụ này trước đã.
Google Dịch là gì?
Google Dịch có tên tiếng Anh là Google Translate. Đây là một công cụ miễn phí do Google phát triển cho phép bạn dịch câu, tài liệu và thậm chí cả trang web từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác chỉ trong vài giây. Google Dịch cung cấp bản dịch bằng 109 ngôn ngữ tính đến tháng 4 năm 2021 và dịch tổng cộng hơn 100 tỷ từ mỗi ngày.
Google Dịch hoạt động như thế nào?
Google Dịch không thực sự cung cấp bản dịch trực tiếp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Nó thường dịch nguồn sang tiếng Anh và sau đó mới dịch sang ngôn ngữ đích. Vì số lượng tài liệu bằng tiếng Anh trực tuyến lớn nhất hiện có nên điều này chắc chắn làm cho toàn bộ quá trình trở nên dễ dàng hơn.
Giả sử bạn muốn dịch một tài liệu từ tiếng Pháp sang tiếng Hàn. Google Dịch so sánh các bản dịch tiếng Pháp sang tiếng Anh với bản dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh và phát hiện mối liên hệ giữa cả hai bản dịch này cho bản dịch tiếng Pháp-Hàn của bạn.
Khi bạn gõ một từ hoặc cụm từ cần dịch, công cụ sẽ quét toàn bộ cơ sở dữ liệu Internet và tìm ra những tài liệu đã được con người dịch ra. Sau đó, nó sẽ phát hiện phiên bản được sử dụng phổ biến nhất của từng cụm từ trong các tài liệu đó.
Vào tháng 11 năm 2016, Google đã công bố chuyển đổi sang tiền đề Neural Machine Translation. Nói một cách đơn giản, đây là một hệ thống học tập phức tạp cho phép máy so sánh đồng thời vô số văn bản từ nhiều nguồn khác nhau. Điều này đảm bảo rằng dịch sẽ chú trọng đến cả ngữ cảnh thay vì chỉ dịch các câu riêng lẻ, đảm bảo độ chính xác cao.
Ưu điểm của Google Dịch
- Miễn phí: Google Translate hoàn toàn miễn phí. Khi so với các công cụ dịch thuật miễn phí khác thì nó thường vượt trội hơn.
- Tốc độ: Kết quả của Google Translate gần như ngay lập tức. Khi bạn nhập nội dung của mình, công cụ sẽ dịch và kết quả được cung cấp trong nháy mắt.
-
Thuận tiện: Nhờ những tiến bộ trong công nghệ di động, Google Dịch có thể được truy cập ở hầu hết mọi nơi bằng điện thoại thông minh.
Hạn chế của Google Dịch
Tính bảo mật không cao: Nền tảng dịch thuật miễn phí như Google Dịch không thể đảm bảo tính bảo mật và bảo mật cho tài liệu của bạn.
- Google Dịch không cung cấp bản dịch chính xác: Độ chính xác và hoàn hảo của Google Dịch vẫn đang được phát triển thông qua học máy và tình nguyện viên của con người. Như đã đề cập trước đó, công cụ này không phải lúc nào cũng tính đến một số văn bản và sắc thái từ nhất định, dẫn đến lỗi dịch thuật.
- Khó tìm ra lỗi dịch thuật trên công cụ: Google Dịch không đảm bảo rằng nội dung của bạn đã được dịch chính xác. Bạn sẽ không biết đâu là phần dịch sai.
Những lần Google Dịch nói bậy
Thời buổi công nghệ số phát triển, nhiều người thường có câu cửa miệng “cái gì không biết thì tra Google”. Tuy nhiên, nhiều khi chị Google cũng không đưa ra kết quá chính xác như bạn nghĩ đâu nhé nhất là trường hợp Google dịch nói bậy.
Một số lần Google Dịch khiến người dùng ngỡ ngàng trước những kết quả trả về phải kể đến.
Khi bạn viết sai chính tả, chị Google sẽ nhắc cái nhẹ. Cũng nhiều trường hợp chị thẳng tay buông lời nặng nề khiến nhiều người bị sốc.
Ở trong một diễn biến khác, công cuộc dịch tiếng Anh của người dùng đầy những gian nan. Khi bạn chẳng may gõ vào ô tiếng Anh cụm từ “go o morning” để dịch nghĩa sang tiếng Việt thì câu trả lời nhận được từ chị Google đáp lại khiến cho ai nấy cũng dở khóc dở cười.
Vì thế, khi chúng ta dịch một từ ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Việt mà chẳng may gõ nhầm, gõ sai thì kết quả thu được sẽ vô cùng phản cảm, ảnh hưởng nhiều tới trải nghiệm người dùng. Vậy khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh thì chị Google có đỡ “lag” hơn không?
Kết quả thu được cũng cực kỳ “ảo” khiến ai nấy đều bị choáng ngợp. Những từ ngữ phản cảm này khiến người dùng cực kỳ bức xúc. Hơn thế nữa, sự tức giận của người dùng thậm chí là còn được đẩy lên cao trào khi bạn ấn nhầm vào phần phát âm thanh khiến cho chị Google Dịch nói bậy bạ. Thật ngại ngùng nếu chẳng may bạn ấn phát âm thanh tại nơi đông người.
Được biết, đây không phải lần đầu tiên mà những vụ việc Google Dịch nói bậy như trên được ghi nhận. Trước đó, cộng đồng mạng cũng từng rất ngạc nhiên khi dịch cụm từ “Nicki Minaj” (tên một nữ rapper nổi tiếng) từ tiếng Anh sang tiếng Việt thì kết quả được trả về là “Đàm Vĩnh Hưng”.
Nguyên nhân khiến Google Dịch nói bậy
Mặc dù là công cụ dịch thuật trực tuyến phổ thông được sử dụng nhiều nhất hiện nay, nhưng mà Google Translate không hoàn toàn cho những kết quả có độ chính xác cao. Nguyên nhân một phần là do hoạt động với cơ chế đóng góp và kiểm tra nội dung bởi chính những người dùng. Theo đó, Google có kêu gọi mọi người dùng tham gia vào cộng đồng hỗ trợ cho Google Translate với hai vai trò chính.
Cụ thể, người dùng Google Dịch có thể tham gia dịch thuật các từ, cụm từ giữa những ngôn ngữ với nhau, đồng thời những người dùng này cũng có thể tham gia xác nhận, kiểm tra lại những cụm từ đã được người khác dịch là đúng hay sai. Dưới cơ chế này, việc xuất hiện tình trạng Google Dịch nói bậy như những câu dịch nói trên là hoàn toàn có thể xảy ra.
Nhiều người cho rằng tình trạng này là do hệ thống dịch của Google bị lỗi hay là Google đang cố tình “chơi xỏ” cộng đồng người dùng Việt Nam. Tuy nhiên đây là những nhận định không chính xác. Lỗi nêu trên xuất phát từ chính những người dùng từ khâu cập nhật thông tin cho đến đội ngũ duyệt những từ khóa được xuất hiện trên trang.
Ngoài ra, còn rất nhiều từ ngữ xuất hiện ở trên công cụ Google Dịch cũng chưa được khai phá hết, cho nên rất nhiều cụm từ ít gặp, Google sẽ yêu cầu các người dùng đóng góp để giúp hệ thống hoàn thiện hơn. Đây chính là một trong những lý do xuất hiện tình trạng Google Dịch nói bậy với những câu “khó đỡ” như phía trên.
Tình trạng Google Dịch nói bậy là do một phần đóng góp không chính xác từ cộng đồng hay quy trình xác nhận các bản dịch của người dùng không chính xác. Điều này ảnh hưởng tới bản dịch cuối cùng mà chúng ta thấy.
Tuy nhiên, nhiều người dùng cũng nhận ra rằng Google mắc một lỗi khá “ma quái’. Cụ thể, khi bạn cố tình dịch lặp lại một từ rất nhiều lần thì sẽ tạo ra các kết quả khó hiểu, giống như là một lời tiên tri!
Tuy nhiên, những lỗi kỹ thuật của Google này hiện tại đã được fix và cho kết quả chính xác hơn hoặc cho kết quả câu chưa rõ nghĩa hoặc chưa cập nhật.
Cần lên án hành động Google Dịch nói bậy
Chúng ta có thể dễ nhận thấy, tình trạng Google Dịch nói bậy bạ sẽ gây ảnh hưởng không nhỏ tới trải nghiệm của người dùng. Tình trạng này thỉnh thoảng xảy ra thì có thể mang tính giải trí và đem lại tiếng cười. Nhưng khi nó xuất hiện với tần suất dày đặc thì sẽ không còn vui nữa. Điều này làm cho người sử dụng không thể có được kết quả như mong muốn mà ngược lại còn thêm phần phẫn nộ, tức giận.
Đối với những người Việt nếu gặp phải tình trạng này thì còn biết được rằng kết quả trả về không đúng. Nhưng với những người dùng nước ngoài nếu trong trường hợp này có thể khiến họ hiểu sai nghĩa, từ đó ảnh hưởng tới những trải nghiệm tại Việt Nam. Hình ảnh người dùng internet Việt trong mắt bạn bè quốc tế cũng bị kéo xuống.
Do đó, chúng ta nên lên án hành động này. Chúng ta cần biết rằng, Google Dịch là một công cụ dịch thuật giúp ích rất nhiều cho những người đang học tập,nghiên cứu và làm việc trên internet. Những hành động chỉnh sửa kết quả dịch thuật vô ý thức của một số cá nhân nhằm phục vụ cho mục đích giải trí là rất đáng lên án bởi nó có thể ảnh hưởng lớn tới nhiều người khác.
Thực tế những lần Google dịch nói bậy không phải là hài hước. Đằng sau đó là những hành động xấu, đáng lên án của một bộ phận nhỏ người dùng internet Việt Nam. Hãy đóng góp, xây dựng một ứng dụng dịch thuật văn minh, tiện dụng nhé.
>>> Xem thêm bài viết: Đường Lưỡi Bò Là Gì? Giải Thích Ý Nghĩa, Nguồn Gốc Của Đường Lưỡi Bò